We all know when we watch the
TV▸ how subtitles are generally excellent but can struggle with real names (people, places, etc). They can usually be worked out from the context. Yesterday late afternoon, I sat in on the
GWR▸ Stakeholder Webinar with subtitles switched on. Wide ranging and lots of useful nuggets and background - established contributing members can read much more at
http://www.firstgreatwestern.info/29635 . To give you an idea of how wide ranging the discussions were, here are some groups.
Group 1:
grey Trianglia
trans-Pennay
Chilton railways
trans worlds line
milkshire
Group 2:
trans volts
Milkham
Deb Ridgewell
Westbridge
Cottswell
Group 3:
Northcott's line
between Wolver and Charlbury and from just north of Heathsham
Great Moulburn
Walgrave
bedwinter
Group 4:
XV Loyal Greenfield battery train
North Devon Mine
Barstool
Lisbeth line
Western Command Authority
Group 5:
Tampa Mes
Gatworth
Fosburgh
Fulton Abbey Wood
Wecker
Group 6:
Porto said
Charlby
childbury
Abbasid Line News Group
Payton
Group 7:
marshbot
David Reddall
TransWirts line
Marlowe
Cortchman devices
Group 8:
Thames drones
Cormall
Soltash
Fingley
Branbury
Pallet
Please choose a group and tell us what the proper words are for the whole group.
P.S. I admit to be somewhat amused by some of my local renaming - could some of these stick?