We all know when we watch the TV how subtitles are generally excellent but can struggle with real names (people, places, etc). They can usually be worked out from the context. Yesterday late afternoon, I sat in on the
GWR▸ Stakeholder Webinar with subtitles switched on. Wide ranging and lots of useful nuggets and background - established contributing members can read much more at
http://www.firstgreatwestern.info/29635 . To give you an idea of how wide ranging the discussions were, here are some groups.
Group 1:
grey Trianglia
trans-Pennay
Chilton railways
trans worlds line
milkshire
Group 2:
trans volts
Milkham
Deb Ridgewell
Westbridge
Cottswell
Group 3:
Northcott's line
between Wolver and Charlbury and from just north of Heathsham
Great Moulburn
Walgrave
bedwinter
Group 4:
XV Loyal Greenfield battery train
North Devon Mine
Barstool
Lisbeth line
Western Command Authority
Group 5:
Tampa Mes
Gatworth
Fosburgh
Fulton Abbey Wood
Wecker
Group 6:
Porto said
Charlby
childbury
Abbasid Line News Group
Payton
Group 7:
marshbot
David Reddall
TransWirts line
Marlowe
Cortchman devices
Group 8:
Thames drones
Cormall
Soltash
Fingley
Branbury
Pallet
Please choose a group and tell us what the proper words are for the whole group.
P.S. I admit to be somewhat amused by some of my local renaming - could some of these stick?