Title: Use of English at the DfT Post by: grahame on December 11, 2011, 12:18:53 The new Minister for Transport is a former English teacher. Is it right for her to invest the department's resources into clearer and better use of English, or should she use those resources more directly to address transport issues?
http://www.dailymail.co.uk/news/article-2072524/Ms-Greening-Minister-Grammar-MP-sends-page-essay-telling-staff-write-letters.html Title: Re: Use of English at the DfT Post by: eightf48544 on December 11, 2011, 14:40:15 Interesting piece.
I'm in two minds about it. The civil service should write in plain English as they are suppose to be highly educated. So it could be said to be bit insulting for a minister to write a 5 page essay to tell them how to write letters. Also a 5 page essay on the topic is far too long, nobodys going to read it in full. I thought all civil servants were meant to read Fowler's English usage. I well remember George Weedon Divisional Manager Central Divison SR in the mid sixties refufsing to read anything over one side of A4. However, I'm more interested in what they write. If they put forward stupid ideas they it doesn't really matter if they are written in plain English or not. Except, maybe if they are in plain English people might actually spot it's a rubbish proposal. Title: Re: Use of English at the DfT Post by: Btline on December 11, 2011, 16:18:56 She is quite right in doing so IMO. Standards should be improved (or at least strived to be improved), and I agree with the removal of jargon.
If only this cannot be applied to station/train announcements. Perhaps that'll be next! ::) Title: Re: Use of English at the DfT Post by: paul7575 on December 11, 2011, 17:43:41 If only this cannot be applied to station/train announcements. Perhaps that'll be next! ::) This will possibly offend the 'equal opportunities' brigade, but I reckon SWT have made a big mistake with their 'non-standard' announcements. The theory seems to be to use some different random employee to voice the upcoming weekend engineering work announcements, so that they sound different to the normal PIS generated stuff done by the professional voice artists... But sometimes the accent is almost completely unintelligible - because the person just isn't suitable for public speaking. Maybe they are trying to be fair and give everyone in the head office a chance on the recording system, but some of them ought to be banned... Paul Title: Re: Use of English at the DfT Post by: TerminalJunkie on December 11, 2011, 18:39:40 I agree with the removal of jargon. Then why did you use 'IMO'? Standards should be improved (or at least strived to be improved) You could improve your standards by not mixing up your tenses. IMO :P If only this cannot be applied to station/train announcements. Did you mean 'could be', perchance? ::) Title: Re: Use of English at the DfT Post by: bigdaz on December 11, 2011, 19:36:45 As an educationalist, I believe upholding the English language and its correct usage is a fundamental, non-negotiable. However, it has long since been that case that people either elected to the position of Member of Parliament or employed as a high-ranking civil servant would automatically be equipped to use language proficiently.
Sadly, some universities are allowing degrees of less academic rigour, which in turn is providing society with graduates who are less than conversant with the rules of grammar, proficient use of punctuation and a total disregard for spelling. There was once a general understanding within society that a 'graduate' held an underlying grasp of language and its use... sadly this has diminished in many quarters. Title: Re: Use of English at the DfT Post by: TerminalJunkie on December 11, 2011, 19:52:44 As an educationalist, I believe upholding the English language and its correct usage is a fundamental, non-negotiable. A fundamental, non-negotiable what, exactly? Title: Re: Use of English at the DfT Post by: Worcester_Passenger on December 11, 2011, 20:13:56 I well remember George Weedon Divisional Manager Central Divison SR in the mid sixties refusing to read anything over one side of A4. One side of quarto or foolscap perhaps; alas, one side of A4 very unlikely in the mid-sixties.Title: Re: Use of English at the DfT Post by: JayMac on December 11, 2011, 21:42:08 I agree with the removal of jargon. Then why did you use 'IMO'?From a fellow pedant: 'IMO' is not jargon. it's an acronym. (http://www.smileyvault.com/albums/misc/smiley-vault-misc-027.gif) (http://www.smileyvault.com/) I'd like to add my two penn'orth to this topic but I'm wary that I may mistype something and draw a further pedantic critique from TJ. ::) :P ;) Title: Re: Use of English at the DfT Post by: Chris from Nailsea on December 11, 2011, 21:53:06 From a fellow pedant: 'IMO' is not jargon. it's an acronym. No, it's an initialism: see http://en.wikipedia.org/wiki/Acronym_and_initialism ;D Title: Re: Use of English at the DfT Post by: Chris from Nailsea on December 11, 2011, 22:14:12 ... and in view of the generally light-hearted way this topic has developed, I've now moved it here to The Lighter Side ... ;)
Title: Re: Use of English at the DfT Post by: TerminalJunkie on December 11, 2011, 22:14:41 I'm wary that I may mistype something and draw a further pedantic critique from TJ. I won't point out the absence of a capital letter at the start of one of your sentences, then. :D Title: Re: Use of English at the DfT Post by: bigdaz on December 11, 2011, 22:16:28 As an educationalist, I believe upholding the English language and its correct usage is a fundamental, non-negotiable. A fundamental, non-negotiable what, exactly? Within this sentence, the word fundamental is used as an adjective - to describe the noun. Fundamental meaning basic. The compound word - non-negotiable - is now in common parlance as a noun in its own right meaning something over which people will not compromise. Finally, "A" is the indefinite article which precedes a noun. Title: Re: Use of English at the DfT Post by: TerminalJunkie on December 11, 2011, 22:19:53 Within this sentence, the word fundamental is used as an adjective - to describe the noun. Fundamental meaning basic. The compound word - non-negotiable - is now in common parlance as a noun in its own right meaning something over which people will not compromise. Finally, "A" is the indefinite article which precedes a noun. Where were you taught to put a comma between an adjective and its object noun? Sidmouth College? :P Title: Re: Use of English at the DfT Post by: bigdaz on December 11, 2011, 22:22:04 Indeed sir... I have to concede... there should not be a comma - it is misplaced within this sentence. :-[
Title: Re: Use of English at the DfT Post by: TerminalJunkie on December 11, 2011, 22:24:51 You are forgiven ;D
Title: Re: Use of English at the DfT Post by: Chris from Nailsea on December 11, 2011, 22:25:14 Where were you taught to put a comma between an adjective and its object noun? Sidmouth College? :P Aw, leave poor r******9 alone! :o ::) ;D Title: Re: Use of English at the DfT Post by: JayMac on December 11, 2011, 22:29:24 I'm wary that I may mistype something and draw a further pedantic critique from TJ. I won't point out the absence of a capital letter at the start of one of your sentences, then. :D Gosh darn your good. well spoted. ;D Don't even think about it...... Title: Re: Use of English at the DfT Post by: eightf48544 on December 12, 2011, 10:32:55 Eats leaves and shoots
Title: Re: Use of English at the DfT Post by: macbrains on December 12, 2011, 17:42:46 This website is full of jargon... :o
Title: Re: Use of English at the DfT Post by: Brucey on December 12, 2011, 17:49:47 Sadly, some universities are allowing degrees of less academic rigour, which in turn is providing society with graduates who are less than conversant with the rules of grammar, proficient use of punctuation and a total disregard for spelling. There was once a general understanding within society that a 'graduate' held an underlying grasp of language and its use... sadly this has diminished in many quarters. University actually made my general spelling worse. Whilst learning how to spell words like immunohistocompatibility, you forget how to spell simple everyday words!Title: Re: Use of English at the DfT Post by: bigdaz on December 12, 2011, 18:17:42 immunohistocompatibility, ...but then you could begin playing with words such as "enginecouplability" ;D Title: Re: Use of English at the DfT Post by: grahame on December 12, 2011, 19:31:16 The new Minister for Transport is a former English teacher. Is it right for her to invest the department's resources into clearer and better use of English, or should she use those resources more directly to address transport issues? Clearly a question of great interest, judging by the fact that we've got a FPH rate of 0.75 on this topic. And - let's face it, we're quick to point out (and chuckle at) poor use of English here - some of us more than others. Communications should be clear, accurate, not too long, and in language that the target audience can easily understand. Not sure it should take five pages to say that. And not sure if the cost of the exercise would have been better spent on something else; it's very hard to even guess if this will result in a communication improvement that makes the ministry significantly more efficient, or if it won't make any difference. P.S. - I'm being naughty - "FPH" - Followups Per Hour". I just coined the term :D This page is printed from the "Coffee Shop" forum at http://gwr.passenger.chat which is provided by a customer of Great Western Railway. Views expressed are those of the individual posters concerned. Visit www.gwr.com for the official Great Western Railway website. Please contact the administrators of this site if you feel that content provided contravenes our posting rules ( see http://railcustomer.info/1761 ). The forum is hosted by Well House Consultants - http://www.wellho.net |